Submarino.com.br

segunda-feira, 1 de junho de 2009

O Mandamento do Orgasmo

I Pedro 3.7 οι ανδρες ομοιως συνοικουντες κατα γνωσιν ως ασθενεστερω σκευει τω γυναικειω απονεμοντες τιμην ως και {WH: συγκληρονομοι } {UBS4: συγκληρονομοις } χαριτος ζωης εις το μη εγκοπτεσθαι τας προσευχας υμων

Igualmente vós, maridos, coabitai com elas com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus co-herdeiros da graça da vida; para que näo sejam impedidas as vossas oraçöes.

Coabitar: é um modo discreto de dizer fazer sexo

Dando honra: ou em uma tradução mais literal, " dando primeiro a ela o que é do direito dela".

Ele estava dizendo que durante o ato de fazer amor, o homem deve, em primeiro lugar, fazer a mulher sentir o que é direito dela sentir, orgasmo. Caso contrário, Deus não escuta as orações do homem!

Os versículos anteriores a I Pe 3.7 falam sobre família. Sexo entre marido e mulher, não é uma relação extra familiar e nem extra-conjulgar. Naquele tempo as pessoas precisavam ser muito mais discretas do que hoje quando falavam sobre sexo. É necessário um profundo conhecimento do idioma e da cultura em seus desenvolvimentos através dos séculos, não retalhos de conhecimento de outras áreas da Ciência. Qualquer exegeta sabe que as traduções da Bíblia não têm a capacidade de trazer o sentido completo das frases e que as traduções são feitas com o intuito de serem aceitas pela igreja.

Οἱ artigo definido nominativo masculino plural
ἄνδρες substantivo nominativo masculino plural comum
ὁμοίως advérbio
συνοικοῦντες verbo particípio presente ativo nominativo masculino plural
κατὰ preposição acusativo
γνῶσιν substantivo acusativo feminino singular comum
ὡς conjunção subordinativa
ἀσθενεστέρῳ adjetivo normal dativo neutro singular comparativo
σκεύει substantivo dativo neutro singular comum
τῷ artigo definido dativo neutro singular
γυναικείῳ adetivo normal dativo neutro singular sem declinaçõ
ἀπονέμοντες verbo particípio presente ativo nominativo masculino plural
τιμήν substantivo acusativo feminino singular comum
ὡς conjunção subordinativa
καὶ advério
συγκληρονόμοις adjetivo normal dativo masculino plural sem declinação
χάριτος substantivo genitivo feminino singular comum
ζωῆς substantivo genitivo feminino singular comum
εἰς preposição acusativo
τὸ artigo definido acusativo neutro singular
μὴ partícula
ἐγκόπτεσθαι verbo infinitivo presente voz passiva
τὰς artigo definido acusativo feminino plural
προσευχὰς substantivo acusativo feminino plural comum
ὑμῶν pronome pessoal genitivo plural

Colocarei ao menos 1 dicionário aqui pra servir de exemplo e o resto vocêes persquisem.

[Thayer] συνοικοῦντες
συνοικοῦντες; to dwell together (Vulgate cohabito): of the domestic association and intercourse of husband and wife, 1 Pet. 3:7; for many examples of this use, see Passow, under the word, 1; (Liddell and Scott, under the word, I. 2).*


of the domestic association/ Relação familiar (doméstica) and intercourse/relações sexuais of husband and wife

intercourse
in.ter.course
n 1 intercurso, comunicação, relação. 2 relações sexuais, coito.
http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=ingles-portugues&palavra=intercourse

Ele já havia falado sobre relacionameno familiar, falar denovo seria um erro e uma tautologia. O dia que vocês fizerem uma exegese no livro de canticos, vocês verão que isto aqui é fixinha perto daquele livro. A Bíblia não fala sobre evitar o orgasmo durante o sexo e não trabalho com a idéia de que ele é apenas para procriação. O orgasmo é uma conseqüência do que na verdade aparece no texto como uma recomendação e não um mandamento. Contudo, quando ele diz que seria necessário para as oração não serem impedidas... soa como mandamento! Não fica absolutamente entendido como mandamento, mas soa de forma recomendativa com um certa nuança de mandamento pelo fato da interrupção das orações se o homem não cumprir com o seu dever.

Marcadores:

| More
postado por Rodrigo Arthur D. S. Melo às